initial commit
[danixland-contact-form.git] / languages / it_IT.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: danixland-contact-form\n"
4 "POT-Creation-Date: 2016-02-20 20:53+0100\n"
5 "PO-Revision-Date: 2016-02-20 20:56+0100\n"
6 "Last-Translator: danix <danix@danixland.net>\n"
7 "Language-Team: danixland <danix@danixland.net>\n"
8 "Language: it_IT\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
13 "X-Poedit-Basepath: .\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x;_ex;_n;esc_html__;esc_html_e\n"
16 "X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
17 "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: i18n\n"
18
19 #: danixland-contact-form.php:62
20 msgid "Come visit us"
21 msgstr "Vieni a trovarci"
22
23 #: danixland-contact-form.php:203
24 msgid "Contact from \""
25 msgstr "Contattato da \""
26
27 #: danixland-contact-form.php:218
28 #, php-format
29 msgid ""
30 "Hello \"%s\",\n"
31 "you are being contacted by %s on %s.\n"
32 "%s has provided the following informations:\n"
33 "\tEmail:\t\t%s\n"
34 "\tWebsite:\t%s\n"
35 "\tMessage:\n"
36 "\n"
37 "%s"
38 msgstr ""
39 "Salve \"%s\",\n"
40 "sei stato contattato da %s su %s.\n"
41 "%s ha fornito le seguenti informazioni:\n"
42 "\tEmail:\t\t%s\n"
43 "\tSito Web:\t%s\n"
44 "\tMessaggio:\n"
45 "\n"
46 "%s"
47
48 #: danixland-contact-form.php:229
49 #, php-format
50 msgid ""
51 "We have also collected the following informations:\n"
52 "\tBrowser:\t%s\n"
53 "\tTime:\t\t%s\n"
54 "\tIP Address:\t%s\n"
55 msgstr ""
56 "Abbiamo inoltre raccolto le seguenti informazioni:\n"
57 "\tBrowser:\t%s\n"
58 "\tData:\t\t%s\n"
59 "\tIndirizzo IP:\t%s\n"
60
61 #: danixland-contact-form.php:237
62 msgid ""
63 "your email was sent successfully. Here's the data you submitted via our form."
64 msgstr ""
65 "La tua email è stata inviata con successo. Questi sono i dati che hai "
66 "inserito nel form."
67
68 #: danixland-contact-form.php:240
69 msgid "Your Name:"
70 msgstr "Il tuo nome:"
71
72 #: danixland-contact-form.php:242
73 msgid "Your e-mail:"
74 msgstr "La tua email:"
75
76 #: danixland-contact-form.php:244
77 msgid "Subject of your message:"
78 msgstr "L'oggetto del tuo messaggio:"
79
80 #: danixland-contact-form.php:246
81 msgid "Text of your Message:"
82 msgstr "Il testo del tuo messaggio:"
83
84 #: danixland-contact-form.php:250
85 msgid "we also collected some data for tecnical reasons."
86 msgstr "abbiamo inoltre raccolto i seguenti dati per ragioni tecniche."
87
88 #: danixland-contact-form.php:253
89 msgid "Your IP address:"
90 msgstr "Il tuo indirizzo IP:"
91
92 #: danixland-contact-form.php:255
93 msgid "Your Browser:"
94 msgstr "Il tuo Browser:"
95
96 #: danixland-contact-form.php:260
97 #, php-format
98 msgid ""
99 "there was a problem processing your email. Please contact the <a href="
100 "\"mailto:%s\">administrator</a>."
101 msgstr ""
102 "C'è stato un problema tecnico nell'inviare la tua email. Contatta l'<a href="
103 "\"mailto:%s\">amministratore</a>."
104
105 #: danixland-contact-form.php:267
106 msgid "looks like you don't belong here. We don't like spammers. Go away now!"
107 msgstr ""
108 "Sembra che tu sia fuori luogo qui. Non ci piacciono gli spammers. Vai via!"
109
110 #: danixland-contact-form.php:279
111 msgid "Our location"
112 msgstr "La nostra sede"
113
114 #: danixland-contact-form.php:282
115 msgid "Required fields are marked "
116 msgstr "I campi obbligatori sono marcati da un "
117
118 #: danixland-contact-form.php:286
119 msgid "Privacy:"
120 msgstr "Privacy:"
121
122 #: danixland-contact-form.php:291
123 msgid "Personal Informations:"
124 msgstr "Informazioni Personali:"
125
126 #: danixland-contact-form.php:293
127 msgid "Full Name"
128 msgstr "Nome Completo"
129
130 #: danixland-contact-form.php:294
131 msgid "name"
132 msgstr "nome"
133
134 #: danixland-contact-form.php:297
135 msgid "email address"
136 msgstr "Indirizzo email"
137
138 #: danixland-contact-form.php:298
139 msgid "e-mail"
140 msgstr "e-mail"
141
142 #: danixland-contact-form.php:301 danixland-contact-form.php:302
143 msgid "website"
144 msgstr "Sito Web"
145
146 #: danixland-contact-form.php:306
147 msgid "your message:"
148 msgstr "il tuo messaggio:"
149
150 #: danixland-contact-form.php:308
151 msgid "subject"
152 msgstr "oggetto"
153
154 #: danixland-contact-form.php:319
155 msgid "message"
156 msgstr "messaggio"
157
158 #: danixland-contact-form.php:320
159 msgid "Comment Here"
160 msgstr "Commenta qui"
161
162 #: danixland-contact-form.php:324
163 msgid "send message"
164 msgstr "Invia il messaggio"
165
166 #: include/dnxcf_helper.php:23
167 msgid "Add Contact Form"
168 msgstr "Aggiungi Form di contatto"
169
170 #: include/dnxcf_helper.php:54
171 msgid "I want to make a comment."
172 msgstr "Voglio fare un commento."
173
174 #: include/dnxcf_helper.php:55
175 msgid "I want to ask a question."
176 msgstr "Voglio fare una domanda."
177
178 #: include/dnxcf_helper.php:56
179 msgid "I am interested in a product."
180 msgstr "Sono interessato ad un prodotto."
181
182 #: include/dnxcf_helper.php:57
183 msgid "I have to report a problem."
184 msgstr "Devo riportare un problema."
185
186 #: include/dnxcf_helper.php:58
187 msgid "Other (explain below)"
188 msgstr "Altro (spiega sotto)"
189
190 #: include/dnxcf_options-display.php:4
191 msgid "Sender email address"
192 msgstr "Indirizzo email del mittente"
193
194 #: include/dnxcf_options-display.php:5
195 msgid "Recipient email address"
196 msgstr "Indirizzo email del destinatario"
197
198 #: include/dnxcf_options-display.php:6
199 msgid "Content type"
200 msgstr "Tipo di contenuto"
201
202 #: include/dnxcf_options-display.php:7
203 msgid "Subject"
204 msgstr "Oggetto"
205
206 #: include/dnxcf_options-display.php:8
207 msgid "Privacy policy"
208 msgstr "Privacy"
209
210 #: include/dnxcf_options-display.php:9
211 msgid "Google Map"
212 msgstr "Google Map"
213
214 #: include/dnxcf_options-display.php:13
215 msgid "content type?"
216 msgstr "tipo di contenuto?"
217
218 #: include/dnxcf_options-display.php:14 include/dnxcf_options-display.php:17
219 msgid "name?"
220 msgstr "nome?"
221
222 #: include/dnxcf_options-display.php:15 include/dnxcf_options-display.php:18
223 msgid "email address?"
224 msgstr "indirizzo email?"
225
226 #: include/dnxcf_options-display.php:16
227 msgid "subject options?"
228 msgstr "opzioni dell'oggetto?"
229
230 #: include/dnxcf_options-display.php:19
231 msgid "policy text?"
232 msgstr "testo della policy?"
233
234 #: include/dnxcf_options-display.php:20
235 msgid "Latitude?"
236 msgstr "Latitudine?"
237
238 #: include/dnxcf_options-display.php:21
239 msgid "Longitude?"
240 msgstr "Longitudine?"
241
242 #: include/dnxcf_options-display.php:22
243 msgid "Address?"
244 msgstr "Indirizzo"
245
246 #: include/dnxcf_options-display.php:25
247 msgid ""
248 "Here you can change the content type of your emails, either html or plain "
249 "text."
250 msgstr ""
251 "Qui puoi cambiare il tipo di contenuto visualizzato nelle email, puoi "
252 "scegliere tra html o testo semplice."
253
254 #: include/dnxcf_options-display.php:29
255 msgid ""
256 "This is the email address where you will receive all email from the contact "
257 "form."
258 msgstr ""
259 "Questo è l'indirizzo al quale riceverai le email inviate dal form di contatto"
260
261 #: include/dnxcf_options-display.php:33
262 msgid ""
263 "These are the options that you are giving as a dropdown list to your users."
264 msgstr ""
265 "Queste sono le opzioni che saranno visualizzate come lista a tendina dai "
266 "tuoi utenti"
267
268 #: include/dnxcf_options-display.php:38
269 msgid "Here you can set the sender email address for the contact form."
270 msgstr ""
271 "Qui puoi impostare l'indirizzo email del mittente delle email provenienti "
272 "dal form di contatto."
273
274 #: include/dnxcf_options-display.php:43
275 #, php-format
276 msgid "The emails you will receive will be from: <code>%s < %s ></code>"
277 msgstr "Le email che riceverai proverranno da <code>%s < %s ></code>"
278
279 #: include/dnxcf_options-display.php:48
280 msgid ""
281 "so just make sure you whitelist this address in your mail client to avoid "
282 "losing important messages."
283 msgstr ""
284 "quindi assicurati di aggiungere questo indirizzo ai contatti del tuo email "
285 "client per evitare di perdere messaggi importanti."
286
287 #: include/dnxcf_options-display.php:53
288 msgid ""
289 "Enter here the content of your privacy policy relative to the contact form."
290 msgstr ""
291 "Inserisci il contenuto della tua policy sulla privacy relativa al form di "
292 "contatto."
293
294 #: include/dnxcf_options-display.php:57
295 msgid ""
296 "Here you can change various settings for the map that will be displayed on "
297 "the form page. <strong>Note:</strong> if either Longitude or Latitude values "
298 "are missing the map will be disabled."
299 msgstr ""
300 "Qui puoi cambiare varie impostazioni per la mappa che saranno visualizzate "
301 "nella pagina del form. <strong>Importante:</strong> se una impostazione tra "
302 "Longitudine o Latitudine non viene inserita, la mappa sarà disabilitata."
303
304 #: include/dnxcf_options-display.php:66
305 msgid "text/plain"
306 msgstr "text/plain"
307
308 #: include/dnxcf_options-display.php:67
309 msgid "text/html"
310 msgstr "text/html"
311
312 #: include/dnxcf_options-display.php:68
313 msgid "Send plain (text) or rich (html) messages."
314 msgstr "Invia messaggi in formato semplice (testo) o complessi (html)."
315
316 #: include/dnxcf_options-display.php:75
317 msgid ""
318 "This is how you will be called in every email you will receive from this "
319 "contact form."
320 msgstr ""
321 "Questo è il nome con cui sarai chiamato in ogni email ricevuta da questo "
322 "form."
323
324 #: include/dnxcf_options-display.php:82
325 msgid "If you leave this field empty the admin email address will be used."
326 msgstr ""
327 "Se lascerai questo campo vuoto, l'email dell'account amministratore sarà "
328 "utilizzata."
329
330 #: include/dnxcf_options-display.php:89
331 msgid ""
332 "Insert one option per line. If you leave this area empty the default options "
333 "will be used."
334 msgstr ""
335 "Inserisci un'opzione per riga. Se lasci questo spazio vuoto saranno "
336 "utilizzate le opzioni predefinite."
337
338 #: include/dnxcf_options-display.php:96
339 msgid "This is the email address from which you will receive communications."
340 msgstr "Questo è l'indirizzo email da cui riceverai tutte le comunicazioni."
341
342 #: include/dnxcf_options-display.php:103
343 msgid "This is the name associated to the above email address."
344 msgstr "Questo è il nome associato all'indirizzo di cui sopra."
345
346 #: include/dnxcf_options-display.php:110
347 msgid ""
348 "The text of the privacy policy, Leave empty to disable the policy area in "
349 "the form."
350 msgstr ""
351 "Il testo della policy sulla privacy. Lascia vuoto per disabilitare la "
352 "visualizzazione nel form di contatto."
353
354 #: include/dnxcf_options-display.php:117
355 msgid ""
356 "Address to be displayed as a popup inside the map. Leave empty to disable."
357 msgstr ""
358 "Indirizzo da visualizzare all'interno di un popup sulla mappa. Lasciare "
359 "vuoto per disabilitare."
360
361 #: include/dnxcf_options-display.php:124
362 msgid "Longitude value, eg. 16.290340"
363 msgstr "valore per la Longitudine, ad esempio 16.290340"
364
365 #: include/dnxcf_options-display.php:125
366 msgid "+/- 180 degrees value accepted"
367 msgstr "valore accettato +/- 180 gradi"
368
369 #: include/dnxcf_options-display.php:132
370 msgid "Latitude value, eg. 38.269625."
371 msgstr "valore per la Latitudine, ad esempio 38.269625"
372
373 #: include/dnxcf_options-display.php:133
374 msgid "+/- 90 degrees value accepted"
375 msgstr "valore accettato +/- 90 gradi"
376
377 #: include/dnxcf_settings.php:9
378 msgid "Contact Form"
379 msgstr "Form di Contatto"
380
381 #: include/dnxcf_settings.php:19
382 msgid "danixland Contact Form Set up"
383 msgstr "Impostazioni di danixland Contact Form"
384
385 #: include/dnxcf_settings.php:26
386 msgid "Save Changes"
387 msgstr "Salva le modifiche"
388
389 #: include/dnxcf_settings.php:27
390 msgid "Reset Defaults"
391 msgstr "Resetta le Impostazioni"
392
393 #~ msgid ""
394 #~ "Hello \"%s\",\n"
395 #~ " you are being contacted by %s on %s.\n"
396 #~ "%s has provided the following informations:\n"
397 #~ "\tEmail:\t\t%s\n"
398 #~ "\tWebsite:\t%s\n"
399 #~ "\tMessage:\n"
400 #~ "\n"
401 #~ "%s"
402 #~ msgstr ""
403 #~ "Salve \"%s\",\n"
404 #~ " sei stato contattato da %s su %s.\n"
405 #~ "%s ha fornito le seguenti informazioni:\n"
406 #~ "\tEmail:\t\t%s\n"
407 #~ "\tSito Web:\t%s\n"
408 #~ "\tMessaggio:\n"
409 #~ "\n"
410 #~ "%s"
411
412 #~ msgid "Content Type"
413 #~ msgstr "Tipo di contenuto"
414
415 #~ msgid "recipient email address"
416 #~ msgstr "Indirizzo email del destinatario"
417
418 #~ msgid "sender email address"
419 #~ msgstr "indirizzo email del mittente"