msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: danixland-contact-form\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-20 20:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-20 20:56+0100\n" "Last-Translator: danix \n" "Language-Team: danixland \n" "Language: it_IT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.6\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x;_ex;_n;esc_html__;esc_html_e\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: i18n\n" #: danixland-contact-form.php:62 msgid "Come visit us" msgstr "Vieni a trovarci" #: danixland-contact-form.php:203 msgid "Contact from \"" msgstr "Contattato da \"" #: danixland-contact-form.php:218 #, php-format msgid "" "Hello \"%s\",\n" "you are being contacted by %s on %s.\n" "%s has provided the following informations:\n" "\tEmail:\t\t%s\n" "\tWebsite:\t%s\n" "\tMessage:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Salve \"%s\",\n" "sei stato contattato da %s su %s.\n" "%s ha fornito le seguenti informazioni:\n" "\tEmail:\t\t%s\n" "\tSito Web:\t%s\n" "\tMessaggio:\n" "\n" "%s" #: danixland-contact-form.php:229 #, php-format msgid "" "We have also collected the following informations:\n" "\tBrowser:\t%s\n" "\tTime:\t\t%s\n" "\tIP Address:\t%s\n" msgstr "" "Abbiamo inoltre raccolto le seguenti informazioni:\n" "\tBrowser:\t%s\n" "\tData:\t\t%s\n" "\tIndirizzo IP:\t%s\n" #: danixland-contact-form.php:237 msgid "" "your email was sent successfully. Here's the data you submitted via our form." msgstr "" "La tua email è stata inviata con successo. Questi sono i dati che hai " "inserito nel form." #: danixland-contact-form.php:240 msgid "Your Name:" msgstr "Il tuo nome:" #: danixland-contact-form.php:242 msgid "Your e-mail:" msgstr "La tua email:" #: danixland-contact-form.php:244 msgid "Subject of your message:" msgstr "L'oggetto del tuo messaggio:" #: danixland-contact-form.php:246 msgid "Text of your Message:" msgstr "Il testo del tuo messaggio:" #: danixland-contact-form.php:250 msgid "we also collected some data for tecnical reasons." msgstr "abbiamo inoltre raccolto i seguenti dati per ragioni tecniche." #: danixland-contact-form.php:253 msgid "Your IP address:" msgstr "Il tuo indirizzo IP:" #: danixland-contact-form.php:255 msgid "Your Browser:" msgstr "Il tuo Browser:" #: danixland-contact-form.php:260 #, php-format msgid "" "there was a problem processing your email. Please contact the administrator." msgstr "" "C'è stato un problema tecnico nell'inviare la tua email. Contatta l'amministratore." #: danixland-contact-form.php:267 msgid "looks like you don't belong here. We don't like spammers. Go away now!" msgstr "" "Sembra che tu sia fuori luogo qui. Non ci piacciono gli spammers. Vai via!" #: danixland-contact-form.php:279 msgid "Our location" msgstr "La nostra sede" #: danixland-contact-form.php:282 msgid "Required fields are marked " msgstr "I campi obbligatori sono marcati da un " #: danixland-contact-form.php:286 msgid "Privacy:" msgstr "Privacy:" #: danixland-contact-form.php:291 msgid "Personal Informations:" msgstr "Informazioni Personali:" #: danixland-contact-form.php:293 msgid "Full Name" msgstr "Nome Completo" #: danixland-contact-form.php:294 msgid "name" msgstr "nome" #: danixland-contact-form.php:297 msgid "email address" msgstr "Indirizzo email" #: danixland-contact-form.php:298 msgid "e-mail" msgstr "e-mail" #: danixland-contact-form.php:301 danixland-contact-form.php:302 msgid "website" msgstr "Sito Web" #: danixland-contact-form.php:306 msgid "your message:" msgstr "il tuo messaggio:" #: danixland-contact-form.php:308 msgid "subject" msgstr "oggetto" #: danixland-contact-form.php:319 msgid "message" msgstr "messaggio" #: danixland-contact-form.php:320 msgid "Comment Here" msgstr "Commenta qui" #: danixland-contact-form.php:324 msgid "send message" msgstr "Invia il messaggio" #: include/dnxcf_helper.php:23 msgid "Add Contact Form" msgstr "Aggiungi Form di contatto" #: include/dnxcf_helper.php:54 msgid "I want to make a comment." msgstr "Voglio fare un commento." #: include/dnxcf_helper.php:55 msgid "I want to ask a question." msgstr "Voglio fare una domanda." #: include/dnxcf_helper.php:56 msgid "I am interested in a product." msgstr "Sono interessato ad un prodotto." #: include/dnxcf_helper.php:57 msgid "I have to report a problem." msgstr "Devo riportare un problema." #: include/dnxcf_helper.php:58 msgid "Other (explain below)" msgstr "Altro (spiega sotto)" #: include/dnxcf_options-display.php:4 msgid "Sender email address" msgstr "Indirizzo email del mittente" #: include/dnxcf_options-display.php:5 msgid "Recipient email address" msgstr "Indirizzo email del destinatario" #: include/dnxcf_options-display.php:6 msgid "Content type" msgstr "Tipo di contenuto" #: include/dnxcf_options-display.php:7 msgid "Subject" msgstr "Oggetto" #: include/dnxcf_options-display.php:8 msgid "Privacy policy" msgstr "Privacy" #: include/dnxcf_options-display.php:9 msgid "Google Map" msgstr "Google Map" #: include/dnxcf_options-display.php:13 msgid "content type?" msgstr "tipo di contenuto?" #: include/dnxcf_options-display.php:14 include/dnxcf_options-display.php:17 msgid "name?" msgstr "nome?" #: include/dnxcf_options-display.php:15 include/dnxcf_options-display.php:18 msgid "email address?" msgstr "indirizzo email?" #: include/dnxcf_options-display.php:16 msgid "subject options?" msgstr "opzioni dell'oggetto?" #: include/dnxcf_options-display.php:19 msgid "policy text?" msgstr "testo della policy?" #: include/dnxcf_options-display.php:20 msgid "Latitude?" msgstr "Latitudine?" #: include/dnxcf_options-display.php:21 msgid "Longitude?" msgstr "Longitudine?" #: include/dnxcf_options-display.php:22 msgid "Address?" msgstr "Indirizzo" #: include/dnxcf_options-display.php:25 msgid "" "Here you can change the content type of your emails, either html or plain " "text." msgstr "" "Qui puoi cambiare il tipo di contenuto visualizzato nelle email, puoi " "scegliere tra html o testo semplice." #: include/dnxcf_options-display.php:29 msgid "" "This is the email address where you will receive all email from the contact " "form." msgstr "" "Questo è l'indirizzo al quale riceverai le email inviate dal form di contatto" #: include/dnxcf_options-display.php:33 msgid "" "These are the options that you are giving as a dropdown list to your users." msgstr "" "Queste sono le opzioni che saranno visualizzate come lista a tendina dai " "tuoi utenti" #: include/dnxcf_options-display.php:38 msgid "Here you can set the sender email address for the contact form." msgstr "" "Qui puoi impostare l'indirizzo email del mittente delle email provenienti " "dal form di contatto." #: include/dnxcf_options-display.php:43 #, php-format msgid "The emails you will receive will be from: %s < %s >" msgstr "Le email che riceverai proverranno da %s < %s >" #: include/dnxcf_options-display.php:48 msgid "" "so just make sure you whitelist this address in your mail client to avoid " "losing important messages." msgstr "" "quindi assicurati di aggiungere questo indirizzo ai contatti del tuo email " "client per evitare di perdere messaggi importanti." #: include/dnxcf_options-display.php:53 msgid "" "Enter here the content of your privacy policy relative to the contact form." msgstr "" "Inserisci il contenuto della tua policy sulla privacy relativa al form di " "contatto." #: include/dnxcf_options-display.php:57 msgid "" "Here you can change various settings for the map that will be displayed on " "the form page. Note: if either Longitude or Latitude values " "are missing the map will be disabled." msgstr "" "Qui puoi cambiare varie impostazioni per la mappa che saranno visualizzate " "nella pagina del form. Importante: se una impostazione tra " "Longitudine o Latitudine non viene inserita, la mappa sarà disabilitata." #: include/dnxcf_options-display.php:66 msgid "text/plain" msgstr "text/plain" #: include/dnxcf_options-display.php:67 msgid "text/html" msgstr "text/html" #: include/dnxcf_options-display.php:68 msgid "Send plain (text) or rich (html) messages." msgstr "Invia messaggi in formato semplice (testo) o complessi (html)." #: include/dnxcf_options-display.php:75 msgid "" "This is how you will be called in every email you will receive from this " "contact form." msgstr "" "Questo è il nome con cui sarai chiamato in ogni email ricevuta da questo " "form." #: include/dnxcf_options-display.php:82 msgid "If you leave this field empty the admin email address will be used." msgstr "" "Se lascerai questo campo vuoto, l'email dell'account amministratore sarà " "utilizzata." #: include/dnxcf_options-display.php:89 msgid "" "Insert one option per line. If you leave this area empty the default options " "will be used." msgstr "" "Inserisci un'opzione per riga. Se lasci questo spazio vuoto saranno " "utilizzate le opzioni predefinite." #: include/dnxcf_options-display.php:96 msgid "This is the email address from which you will receive communications." msgstr "Questo è l'indirizzo email da cui riceverai tutte le comunicazioni." #: include/dnxcf_options-display.php:103 msgid "This is the name associated to the above email address." msgstr "Questo è il nome associato all'indirizzo di cui sopra." #: include/dnxcf_options-display.php:110 msgid "" "The text of the privacy policy, Leave empty to disable the policy area in " "the form." msgstr "" "Il testo della policy sulla privacy. Lascia vuoto per disabilitare la " "visualizzazione nel form di contatto." #: include/dnxcf_options-display.php:117 msgid "" "Address to be displayed as a popup inside the map. Leave empty to disable." msgstr "" "Indirizzo da visualizzare all'interno di un popup sulla mappa. Lasciare " "vuoto per disabilitare." #: include/dnxcf_options-display.php:124 msgid "Longitude value, eg. 16.290340" msgstr "valore per la Longitudine, ad esempio 16.290340" #: include/dnxcf_options-display.php:125 msgid "+/- 180 degrees value accepted" msgstr "valore accettato +/- 180 gradi" #: include/dnxcf_options-display.php:132 msgid "Latitude value, eg. 38.269625." msgstr "valore per la Latitudine, ad esempio 38.269625" #: include/dnxcf_options-display.php:133 msgid "+/- 90 degrees value accepted" msgstr "valore accettato +/- 90 gradi" #: include/dnxcf_settings.php:9 msgid "Contact Form" msgstr "Form di Contatto" #: include/dnxcf_settings.php:19 msgid "danixland Contact Form Set up" msgstr "Impostazioni di danixland Contact Form" #: include/dnxcf_settings.php:26 msgid "Save Changes" msgstr "Salva le modifiche" #: include/dnxcf_settings.php:27 msgid "Reset Defaults" msgstr "Resetta le Impostazioni" #~ msgid "" #~ "Hello \"%s\",\n" #~ " you are being contacted by %s on %s.\n" #~ "%s has provided the following informations:\n" #~ "\tEmail:\t\t%s\n" #~ "\tWebsite:\t%s\n" #~ "\tMessage:\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Salve \"%s\",\n" #~ " sei stato contattato da %s su %s.\n" #~ "%s ha fornito le seguenti informazioni:\n" #~ "\tEmail:\t\t%s\n" #~ "\tSito Web:\t%s\n" #~ "\tMessaggio:\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgid "Content Type" #~ msgstr "Tipo di contenuto" #~ msgid "recipient email address" #~ msgstr "Indirizzo email del destinatario" #~ msgid "sender email address" #~ msgstr "indirizzo email del mittente"