b96bc758 |
1 | msgid "" |
2 | msgstr "" |
3 | "Project-Id-Version: danixland-contact-form\n" |
4 | "POT-Creation-Date: 2016-02-20 20:53+0100\n" |
5 | "PO-Revision-Date: 2016-02-20 20:56+0100\n" |
6 | "Last-Translator: danix <danix@danixland.net>\n" |
7 | "Language-Team: danixland <danix@danixland.net>\n" |
8 | "Language: it_IT\n" |
9 | "MIME-Version: 1.0\n" |
10 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
11 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
12 | "X-Generator: Poedit 1.8.6\n" |
13 | "X-Poedit-Basepath: .\n" |
14 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
15 | "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x;_ex;_n;esc_html__;esc_html_e\n" |
16 | "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" |
17 | "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: i18n\n" |
18 | |
19 | #: danixland-contact-form.php:62 |
20 | msgid "Come visit us" |
21 | msgstr "Vieni a trovarci" |
22 | |
23 | #: danixland-contact-form.php:203 |
24 | msgid "Contact from \"" |
25 | msgstr "Contattato da \"" |
26 | |
27 | #: danixland-contact-form.php:218 |
28 | #, php-format |
29 | msgid "" |
30 | "Hello \"%s\",\n" |
31 | "you are being contacted by %s on %s.\n" |
32 | "%s has provided the following informations:\n" |
33 | "\tEmail:\t\t%s\n" |
34 | "\tWebsite:\t%s\n" |
35 | "\tMessage:\n" |
36 | "\n" |
37 | "%s" |
38 | msgstr "" |
39 | "Salve \"%s\",\n" |
40 | "sei stato contattato da %s su %s.\n" |
41 | "%s ha fornito le seguenti informazioni:\n" |
42 | "\tEmail:\t\t%s\n" |
43 | "\tSito Web:\t%s\n" |
44 | "\tMessaggio:\n" |
45 | "\n" |
46 | "%s" |
47 | |
48 | #: danixland-contact-form.php:229 |
49 | #, php-format |
50 | msgid "" |
51 | "We have also collected the following informations:\n" |
52 | "\tBrowser:\t%s\n" |
53 | "\tTime:\t\t%s\n" |
54 | "\tIP Address:\t%s\n" |
55 | msgstr "" |
56 | "Abbiamo inoltre raccolto le seguenti informazioni:\n" |
57 | "\tBrowser:\t%s\n" |
58 | "\tData:\t\t%s\n" |
59 | "\tIndirizzo IP:\t%s\n" |
60 | |
61 | #: danixland-contact-form.php:237 |
62 | msgid "" |
63 | "your email was sent successfully. Here's the data you submitted via our form." |
64 | msgstr "" |
65 | "La tua email è stata inviata con successo. Questi sono i dati che hai " |
66 | "inserito nel form." |
67 | |
68 | #: danixland-contact-form.php:240 |
69 | msgid "Your Name:" |
70 | msgstr "Il tuo nome:" |
71 | |
72 | #: danixland-contact-form.php:242 |
73 | msgid "Your e-mail:" |
74 | msgstr "La tua email:" |
75 | |
76 | #: danixland-contact-form.php:244 |
77 | msgid "Subject of your message:" |
78 | msgstr "L'oggetto del tuo messaggio:" |
79 | |
80 | #: danixland-contact-form.php:246 |
81 | msgid "Text of your Message:" |
82 | msgstr "Il testo del tuo messaggio:" |
83 | |
84 | #: danixland-contact-form.php:250 |
85 | msgid "we also collected some data for tecnical reasons." |
86 | msgstr "abbiamo inoltre raccolto i seguenti dati per ragioni tecniche." |
87 | |
88 | #: danixland-contact-form.php:253 |
89 | msgid "Your IP address:" |
90 | msgstr "Il tuo indirizzo IP:" |
91 | |
92 | #: danixland-contact-form.php:255 |
93 | msgid "Your Browser:" |
94 | msgstr "Il tuo Browser:" |
95 | |
96 | #: danixland-contact-form.php:260 |
97 | #, php-format |
98 | msgid "" |
99 | "there was a problem processing your email. Please contact the <a href=" |
100 | "\"mailto:%s\">administrator</a>." |
101 | msgstr "" |
102 | "C'è stato un problema tecnico nell'inviare la tua email. Contatta l'<a href=" |
103 | "\"mailto:%s\">amministratore</a>." |
104 | |
105 | #: danixland-contact-form.php:267 |
106 | msgid "looks like you don't belong here. We don't like spammers. Go away now!" |
107 | msgstr "" |
108 | "Sembra che tu sia fuori luogo qui. Non ci piacciono gli spammers. Vai via!" |
109 | |
110 | #: danixland-contact-form.php:279 |
111 | msgid "Our location" |
112 | msgstr "La nostra sede" |
113 | |
114 | #: danixland-contact-form.php:282 |
115 | msgid "Required fields are marked " |
116 | msgstr "I campi obbligatori sono marcati da un " |
117 | |
118 | #: danixland-contact-form.php:286 |
119 | msgid "Privacy:" |
120 | msgstr "Privacy:" |
121 | |
122 | #: danixland-contact-form.php:291 |
123 | msgid "Personal Informations:" |
124 | msgstr "Informazioni Personali:" |
125 | |
126 | #: danixland-contact-form.php:293 |
127 | msgid "Full Name" |
128 | msgstr "Nome Completo" |
129 | |
130 | #: danixland-contact-form.php:294 |
131 | msgid "name" |
132 | msgstr "nome" |
133 | |
134 | #: danixland-contact-form.php:297 |
135 | msgid "email address" |
136 | msgstr "Indirizzo email" |
137 | |
138 | #: danixland-contact-form.php:298 |
139 | msgid "e-mail" |
140 | msgstr "e-mail" |
141 | |
142 | #: danixland-contact-form.php:301 danixland-contact-form.php:302 |
143 | msgid "website" |
144 | msgstr "Sito Web" |
145 | |
146 | #: danixland-contact-form.php:306 |
147 | msgid "your message:" |
148 | msgstr "il tuo messaggio:" |
149 | |
150 | #: danixland-contact-form.php:308 |
151 | msgid "subject" |
152 | msgstr "oggetto" |
153 | |
154 | #: danixland-contact-form.php:319 |
155 | msgid "message" |
156 | msgstr "messaggio" |
157 | |
158 | #: danixland-contact-form.php:320 |
159 | msgid "Comment Here" |
160 | msgstr "Commenta qui" |
161 | |
162 | #: danixland-contact-form.php:324 |
163 | msgid "send message" |
164 | msgstr "Invia il messaggio" |
165 | |
166 | #: include/dnxcf_helper.php:23 |
167 | msgid "Add Contact Form" |
168 | msgstr "Aggiungi Form di contatto" |
169 | |
170 | #: include/dnxcf_helper.php:54 |
171 | msgid "I want to make a comment." |
172 | msgstr "Voglio fare un commento." |
173 | |
174 | #: include/dnxcf_helper.php:55 |
175 | msgid "I want to ask a question." |
176 | msgstr "Voglio fare una domanda." |
177 | |
178 | #: include/dnxcf_helper.php:56 |
179 | msgid "I am interested in a product." |
180 | msgstr "Sono interessato ad un prodotto." |
181 | |
182 | #: include/dnxcf_helper.php:57 |
183 | msgid "I have to report a problem." |
184 | msgstr "Devo riportare un problema." |
185 | |
186 | #: include/dnxcf_helper.php:58 |
187 | msgid "Other (explain below)" |
188 | msgstr "Altro (spiega sotto)" |
189 | |
190 | #: include/dnxcf_options-display.php:4 |
191 | msgid "Sender email address" |
192 | msgstr "Indirizzo email del mittente" |
193 | |
194 | #: include/dnxcf_options-display.php:5 |
195 | msgid "Recipient email address" |
196 | msgstr "Indirizzo email del destinatario" |
197 | |
198 | #: include/dnxcf_options-display.php:6 |
199 | msgid "Content type" |
200 | msgstr "Tipo di contenuto" |
201 | |
202 | #: include/dnxcf_options-display.php:7 |
203 | msgid "Subject" |
204 | msgstr "Oggetto" |
205 | |
206 | #: include/dnxcf_options-display.php:8 |
207 | msgid "Privacy policy" |
208 | msgstr "Privacy" |
209 | |
210 | #: include/dnxcf_options-display.php:9 |
211 | msgid "Google Map" |
212 | msgstr "Google Map" |
213 | |
214 | #: include/dnxcf_options-display.php:13 |
215 | msgid "content type?" |
216 | msgstr "tipo di contenuto?" |
217 | |
218 | #: include/dnxcf_options-display.php:14 include/dnxcf_options-display.php:17 |
219 | msgid "name?" |
220 | msgstr "nome?" |
221 | |
222 | #: include/dnxcf_options-display.php:15 include/dnxcf_options-display.php:18 |
223 | msgid "email address?" |
224 | msgstr "indirizzo email?" |
225 | |
226 | #: include/dnxcf_options-display.php:16 |
227 | msgid "subject options?" |
228 | msgstr "opzioni dell'oggetto?" |
229 | |
230 | #: include/dnxcf_options-display.php:19 |
231 | msgid "policy text?" |
232 | msgstr "testo della policy?" |
233 | |
234 | #: include/dnxcf_options-display.php:20 |
235 | msgid "Latitude?" |
236 | msgstr "Latitudine?" |
237 | |
238 | #: include/dnxcf_options-display.php:21 |
239 | msgid "Longitude?" |
240 | msgstr "Longitudine?" |
241 | |
242 | #: include/dnxcf_options-display.php:22 |
243 | msgid "Address?" |
244 | msgstr "Indirizzo" |
245 | |
246 | #: include/dnxcf_options-display.php:25 |
247 | msgid "" |
248 | "Here you can change the content type of your emails, either html or plain " |
249 | "text." |
250 | msgstr "" |
251 | "Qui puoi cambiare il tipo di contenuto visualizzato nelle email, puoi " |
252 | "scegliere tra html o testo semplice." |
253 | |
254 | #: include/dnxcf_options-display.php:29 |
255 | msgid "" |
256 | "This is the email address where you will receive all email from the contact " |
257 | "form." |
258 | msgstr "" |
259 | "Questo è l'indirizzo al quale riceverai le email inviate dal form di contatto" |
260 | |
261 | #: include/dnxcf_options-display.php:33 |
262 | msgid "" |
263 | "These are the options that you are giving as a dropdown list to your users." |
264 | msgstr "" |
265 | "Queste sono le opzioni che saranno visualizzate come lista a tendina dai " |
266 | "tuoi utenti" |
267 | |
268 | #: include/dnxcf_options-display.php:38 |
269 | msgid "Here you can set the sender email address for the contact form." |
270 | msgstr "" |
271 | "Qui puoi impostare l'indirizzo email del mittente delle email provenienti " |
272 | "dal form di contatto." |
273 | |
274 | #: include/dnxcf_options-display.php:43 |
275 | #, php-format |
276 | msgid "The emails you will receive will be from: <code>%s < %s ></code>" |
277 | msgstr "Le email che riceverai proverranno da <code>%s < %s ></code>" |
278 | |
279 | #: include/dnxcf_options-display.php:48 |
280 | msgid "" |
281 | "so just make sure you whitelist this address in your mail client to avoid " |
282 | "losing important messages." |
283 | msgstr "" |
284 | "quindi assicurati di aggiungere questo indirizzo ai contatti del tuo email " |
285 | "client per evitare di perdere messaggi importanti." |
286 | |
287 | #: include/dnxcf_options-display.php:53 |
288 | msgid "" |
289 | "Enter here the content of your privacy policy relative to the contact form." |
290 | msgstr "" |
291 | "Inserisci il contenuto della tua policy sulla privacy relativa al form di " |
292 | "contatto." |
293 | |
294 | #: include/dnxcf_options-display.php:57 |
295 | msgid "" |
296 | "Here you can change various settings for the map that will be displayed on " |
297 | "the form page. <strong>Note:</strong> if either Longitude or Latitude values " |
298 | "are missing the map will be disabled." |
299 | msgstr "" |
300 | "Qui puoi cambiare varie impostazioni per la mappa che saranno visualizzate " |
301 | "nella pagina del form. <strong>Importante:</strong> se una impostazione tra " |
302 | "Longitudine o Latitudine non viene inserita, la mappa sarà disabilitata." |
303 | |
304 | #: include/dnxcf_options-display.php:66 |
305 | msgid "text/plain" |
306 | msgstr "text/plain" |
307 | |
308 | #: include/dnxcf_options-display.php:67 |
309 | msgid "text/html" |
310 | msgstr "text/html" |
311 | |
312 | #: include/dnxcf_options-display.php:68 |
313 | msgid "Send plain (text) or rich (html) messages." |
314 | msgstr "Invia messaggi in formato semplice (testo) o complessi (html)." |
315 | |
316 | #: include/dnxcf_options-display.php:75 |
317 | msgid "" |
318 | "This is how you will be called in every email you will receive from this " |
319 | "contact form." |
320 | msgstr "" |
321 | "Questo è il nome con cui sarai chiamato in ogni email ricevuta da questo " |
322 | "form." |
323 | |
324 | #: include/dnxcf_options-display.php:82 |
325 | msgid "If you leave this field empty the admin email address will be used." |
326 | msgstr "" |
327 | "Se lascerai questo campo vuoto, l'email dell'account amministratore sarà " |
328 | "utilizzata." |
329 | |
330 | #: include/dnxcf_options-display.php:89 |
331 | msgid "" |
332 | "Insert one option per line. If you leave this area empty the default options " |
333 | "will be used." |
334 | msgstr "" |
335 | "Inserisci un'opzione per riga. Se lasci questo spazio vuoto saranno " |
336 | "utilizzate le opzioni predefinite." |
337 | |
338 | #: include/dnxcf_options-display.php:96 |
339 | msgid "This is the email address from which you will receive communications." |
340 | msgstr "Questo è l'indirizzo email da cui riceverai tutte le comunicazioni." |
341 | |
342 | #: include/dnxcf_options-display.php:103 |
343 | msgid "This is the name associated to the above email address." |
344 | msgstr "Questo è il nome associato all'indirizzo di cui sopra." |
345 | |
346 | #: include/dnxcf_options-display.php:110 |
347 | msgid "" |
348 | "The text of the privacy policy, Leave empty to disable the policy area in " |
349 | "the form." |
350 | msgstr "" |
351 | "Il testo della policy sulla privacy. Lascia vuoto per disabilitare la " |
352 | "visualizzazione nel form di contatto." |
353 | |
354 | #: include/dnxcf_options-display.php:117 |
355 | msgid "" |
356 | "Address to be displayed as a popup inside the map. Leave empty to disable." |
357 | msgstr "" |
358 | "Indirizzo da visualizzare all'interno di un popup sulla mappa. Lasciare " |
359 | "vuoto per disabilitare." |
360 | |
361 | #: include/dnxcf_options-display.php:124 |
362 | msgid "Longitude value, eg. 16.290340" |
363 | msgstr "valore per la Longitudine, ad esempio 16.290340" |
364 | |
365 | #: include/dnxcf_options-display.php:125 |
366 | msgid "+/- 180 degrees value accepted" |
367 | msgstr "valore accettato +/- 180 gradi" |
368 | |
369 | #: include/dnxcf_options-display.php:132 |
370 | msgid "Latitude value, eg. 38.269625." |
371 | msgstr "valore per la Latitudine, ad esempio 38.269625" |
372 | |
373 | #: include/dnxcf_options-display.php:133 |
374 | msgid "+/- 90 degrees value accepted" |
375 | msgstr "valore accettato +/- 90 gradi" |
376 | |
377 | #: include/dnxcf_settings.php:9 |
378 | msgid "Contact Form" |
379 | msgstr "Form di Contatto" |
380 | |
381 | #: include/dnxcf_settings.php:19 |
382 | msgid "danixland Contact Form Set up" |
383 | msgstr "Impostazioni di danixland Contact Form" |
384 | |
385 | #: include/dnxcf_settings.php:26 |
386 | msgid "Save Changes" |
387 | msgstr "Salva le modifiche" |
388 | |
389 | #: include/dnxcf_settings.php:27 |
390 | msgid "Reset Defaults" |
391 | msgstr "Resetta le Impostazioni" |
392 | |
393 | #~ msgid "" |
394 | #~ "Hello \"%s\",\n" |
395 | #~ " you are being contacted by %s on %s.\n" |
396 | #~ "%s has provided the following informations:\n" |
397 | #~ "\tEmail:\t\t%s\n" |
398 | #~ "\tWebsite:\t%s\n" |
399 | #~ "\tMessage:\n" |
400 | #~ "\n" |
401 | #~ "%s" |
402 | #~ msgstr "" |
403 | #~ "Salve \"%s\",\n" |
404 | #~ " sei stato contattato da %s su %s.\n" |
405 | #~ "%s ha fornito le seguenti informazioni:\n" |
406 | #~ "\tEmail:\t\t%s\n" |
407 | #~ "\tSito Web:\t%s\n" |
408 | #~ "\tMessaggio:\n" |
409 | #~ "\n" |
410 | #~ "%s" |
411 | |
412 | #~ msgid "Content Type" |
413 | #~ msgstr "Tipo di contenuto" |
414 | |
415 | #~ msgid "recipient email address" |
416 | #~ msgstr "Indirizzo email del destinatario" |
417 | |
418 | #~ msgid "sender email address" |
419 | #~ msgstr "indirizzo email del mittente" |