summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/languages/it_IT.po
blob: cf23716f5936af0e5a23bed32cb6d94bf802e432 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: danixland-contact-form\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-20 20:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-20 20:56+0100\n"
"Last-Translator: danix <danix@danixland.net>\n"
"Language-Team: danixland <danix@danixland.net>\n"
"Language: it_IT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x;_ex;_n;esc_html__;esc_html_e\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: i18n\n"

#: danixland-contact-form.php:62
msgid "Come visit us"
msgstr "Vieni a trovarci"

#: danixland-contact-form.php:203
msgid "Contact from \""
msgstr "Contattato da \""

#: danixland-contact-form.php:218
#, php-format
msgid ""
"Hello \"%s\",\n"
"you are being contacted by %s on %s.\n"
"%s has provided the following informations:\n"
"\tEmail:\t\t%s\n"
"\tWebsite:\t%s\n"
"\tMessage:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Salve \"%s\",\n"
"sei stato contattato da %s su %s.\n"
"%s ha fornito le seguenti informazioni:\n"
"\tEmail:\t\t%s\n"
"\tSito Web:\t%s\n"
"\tMessaggio:\n"
"\n"
"%s"

#: danixland-contact-form.php:229
#, php-format
msgid ""
"We have also collected the following informations:\n"
"\tBrowser:\t%s\n"
"\tTime:\t\t%s\n"
"\tIP Address:\t%s\n"
msgstr ""
"Abbiamo inoltre raccolto le seguenti informazioni:\n"
"\tBrowser:\t%s\n"
"\tData:\t\t%s\n"
"\tIndirizzo IP:\t%s\n"

#: danixland-contact-form.php:237
msgid ""
"your email was sent successfully. Here's the data you submitted via our form."
msgstr ""
"La tua email è stata inviata con successo. Questi sono i dati che hai "
"inserito nel form."

#: danixland-contact-form.php:240
msgid "Your Name:"
msgstr "Il tuo nome:"

#: danixland-contact-form.php:242
msgid "Your e-mail:"
msgstr "La tua email:"

#: danixland-contact-form.php:244
msgid "Subject of your message:"
msgstr "L'oggetto del tuo messaggio:"

#: danixland-contact-form.php:246
msgid "Text of your Message:"
msgstr "Il testo del tuo messaggio:"

#: danixland-contact-form.php:250
msgid "we also collected some data for tecnical reasons."
msgstr "abbiamo inoltre raccolto i seguenti dati per ragioni tecniche."

#: danixland-contact-form.php:253
msgid "Your IP address:"
msgstr "Il tuo indirizzo IP:"

#: danixland-contact-form.php:255
msgid "Your Browser:"
msgstr "Il tuo Browser:"

#: danixland-contact-form.php:260
#, php-format
msgid ""
"there was a problem processing your email. Please contact the <a href="
"\"mailto:%s\">administrator</a>."
msgstr ""
"C'è stato un problema tecnico nell'inviare la tua email. Contatta l'<a href="
"\"mailto:%s\">amministratore</a>."

#: danixland-contact-form.php:267
msgid "looks like you don't belong here. We don't like spammers. Go away now!"
msgstr ""
"Sembra che tu sia fuori luogo qui. Non ci piacciono gli spammers. Vai via!"

#: danixland-contact-form.php:279
msgid "Our location"
msgstr "La nostra sede"

#: danixland-contact-form.php:282
msgid "Required fields are marked "
msgstr "I campi obbligatori sono marcati da un "

#: danixland-contact-form.php:286
msgid "Privacy:"
msgstr "Privacy:"

#: danixland-contact-form.php:291
msgid "Personal Informations:"
msgstr "Informazioni Personali:"

#: danixland-contact-form.php:293
msgid "Full Name"
msgstr "Nome Completo"

#: danixland-contact-form.php:294
msgid "name"
msgstr "nome"

#: danixland-contact-form.php:297
msgid "email address"
msgstr "Indirizzo email"

#: danixland-contact-form.php:298
msgid "e-mail"
msgstr "e-mail"

#: danixland-contact-form.php:301 danixland-contact-form.php:302
msgid "website"
msgstr "Sito Web"

#: danixland-contact-form.php:306
msgid "your message:"
msgstr "il tuo messaggio:"

#: danixland-contact-form.php:308
msgid "subject"
msgstr "oggetto"

#: danixland-contact-form.php:319
msgid "message"
msgstr "messaggio"

#: danixland-contact-form.php:320
msgid "Comment Here"
msgstr "Commenta qui"

#: danixland-contact-form.php:324
msgid "send message"
msgstr "Invia il messaggio"

#: include/dnxcf_helper.php:23
msgid "Add Contact Form"
msgstr "Aggiungi Form di contatto"

#: include/dnxcf_helper.php:54
msgid "I want to make a comment."
msgstr "Voglio fare un commento."

#: include/dnxcf_helper.php:55
msgid "I want to ask a question."
msgstr "Voglio fare una domanda."

#: include/dnxcf_helper.php:56
msgid "I am interested in a product."
msgstr "Sono interessato ad un prodotto."

#: include/dnxcf_helper.php:57
msgid "I have to report a problem."
msgstr "Devo riportare un problema."

#: include/dnxcf_helper.php:58
msgid "Other (explain below)"
msgstr "Altro (spiega sotto)"

#: include/dnxcf_options-display.php:4
msgid "Sender email address"
msgstr "Indirizzo email del mittente"

#: include/dnxcf_options-display.php:5
msgid "Recipient email address"
msgstr "Indirizzo email del destinatario"

#: include/dnxcf_options-display.php:6
msgid "Content type"
msgstr "Tipo di contenuto"

#: include/dnxcf_options-display.php:7
msgid "Subject"
msgstr "Oggetto"

#: include/dnxcf_options-display.php:8
msgid "Privacy policy"
msgstr "Privacy"

#: include/dnxcf_options-display.php:9
msgid "Google Map"
msgstr "Google Map"

#: include/dnxcf_options-display.php:13
msgid "content type?"
msgstr "tipo di contenuto?"

#: include/dnxcf_options-display.php:14 include/dnxcf_options-display.php:17
msgid "name?"
msgstr "nome?"

#: include/dnxcf_options-display.php:15 include/dnxcf_options-display.php:18
msgid "email address?"
msgstr "indirizzo email?"

#: include/dnxcf_options-display.php:16
msgid "subject options?"
msgstr "opzioni dell'oggetto?"

#: include/dnxcf_options-display.php:19
msgid "policy text?"
msgstr "testo della policy?"

#: include/dnxcf_options-display.php:20
msgid "Latitude?"
msgstr "Latitudine?"

#: include/dnxcf_options-display.php:21
msgid "Longitude?"
msgstr "Longitudine?"

#: include/dnxcf_options-display.php:22
msgid "Address?"
msgstr "Indirizzo"

#: include/dnxcf_options-display.php:25
msgid ""
"Here you can change the content type of your emails, either html or plain "
"text."
msgstr ""
"Qui puoi cambiare il tipo di contenuto visualizzato nelle email, puoi "
"scegliere tra html o testo semplice."

#: include/dnxcf_options-display.php:29
msgid ""
"This is the email address where you will receive all email from the contact "
"form."
msgstr ""
"Questo è l'indirizzo al quale riceverai le email inviate dal form di contatto"

#: include/dnxcf_options-display.php:33
msgid ""
"These are the options that you are giving as a dropdown list to your users."
msgstr ""
"Queste sono le opzioni che saranno visualizzate come lista a tendina dai "
"tuoi utenti"

#: include/dnxcf_options-display.php:38
msgid "Here you can set the sender email address for the contact form."
msgstr ""
"Qui puoi impostare l'indirizzo email del mittente delle email provenienti "
"dal form di contatto."

#: include/dnxcf_options-display.php:43
#, php-format
msgid "The emails you will receive will be from: <code>%s < %s ></code>"
msgstr "Le email che riceverai proverranno da <code>%s < %s ></code>"

#: include/dnxcf_options-display.php:48
msgid ""
"so just make sure you whitelist this address in your mail client to avoid "
"losing important messages."
msgstr ""
"quindi assicurati di aggiungere questo indirizzo ai contatti del tuo email "
"client per evitare di perdere messaggi importanti."

#: include/dnxcf_options-display.php:53
msgid ""
"Enter here the content of your privacy policy relative to the contact form."
msgstr ""
"Inserisci il contenuto della tua policy sulla privacy relativa al form di "
"contatto."

#: include/dnxcf_options-display.php:57
msgid ""
"Here you can change various settings for the map that will be displayed on "
"the form page. <strong>Note:</strong> if either Longitude or Latitude values "
"are missing the map will be disabled."
msgstr ""
"Qui puoi cambiare varie impostazioni per la mappa che saranno visualizzate "
"nella pagina del form. <strong>Importante:</strong> se una impostazione tra "
"Longitudine o Latitudine non viene inserita, la mappa sarà disabilitata."

#: include/dnxcf_options-display.php:66
msgid "text/plain"
msgstr "text/plain"

#: include/dnxcf_options-display.php:67
msgid "text/html"
msgstr "text/html"

#: include/dnxcf_options-display.php:68
msgid "Send plain (text) or rich (html) messages."
msgstr "Invia messaggi in formato semplice (testo) o complessi (html)."

#: include/dnxcf_options-display.php:75
msgid ""
"This is how you will be called in every email you will receive from this "
"contact form."
msgstr ""
"Questo è il nome con cui sarai chiamato in ogni email ricevuta da questo "
"form."

#: include/dnxcf_options-display.php:82
msgid "If you leave this field empty the admin email address will be used."
msgstr ""
"Se lascerai questo campo vuoto, l'email dell'account amministratore sarà "
"utilizzata."

#: include/dnxcf_options-display.php:89
msgid ""
"Insert one option per line. If you leave this area empty the default options "
"will be used."
msgstr ""
"Inserisci un'opzione per riga. Se lasci questo spazio vuoto saranno "
"utilizzate le opzioni predefinite."

#: include/dnxcf_options-display.php:96
msgid "This is the email address from which you will receive communications."
msgstr "Questo è l'indirizzo email da cui riceverai tutte le comunicazioni."

#: include/dnxcf_options-display.php:103
msgid "This is the name associated to the above email address."
msgstr "Questo è il nome associato all'indirizzo di cui sopra."

#: include/dnxcf_options-display.php:110
msgid ""
"The text of the privacy policy, Leave empty to disable the policy area in "
"the form."
msgstr ""
"Il testo della policy sulla privacy. Lascia vuoto per disabilitare la "
"visualizzazione nel form di contatto."

#: include/dnxcf_options-display.php:117
msgid ""
"Address to be displayed as a popup inside the map. Leave empty to disable."
msgstr ""
"Indirizzo da visualizzare all'interno di un popup sulla mappa. Lasciare "
"vuoto per disabilitare."

#: include/dnxcf_options-display.php:124
msgid "Longitude value, eg. 16.290340"
msgstr "valore per la Longitudine, ad esempio 16.290340"

#: include/dnxcf_options-display.php:125
msgid "+/- 180 degrees value accepted"
msgstr "valore accettato +/- 180 gradi"

#: include/dnxcf_options-display.php:132
msgid "Latitude value, eg. 38.269625."
msgstr "valore per la Latitudine, ad esempio 38.269625"

#: include/dnxcf_options-display.php:133
msgid "+/- 90 degrees value accepted"
msgstr "valore accettato +/- 90 gradi"

#: include/dnxcf_settings.php:9
msgid "Contact Form"
msgstr "Form di Contatto"

#: include/dnxcf_settings.php:19
msgid "danixland Contact Form Set up"
msgstr "Impostazioni di danixland Contact Form"

#: include/dnxcf_settings.php:26
msgid "Save Changes"
msgstr "Salva le modifiche"

#: include/dnxcf_settings.php:27
msgid "Reset Defaults"
msgstr "Resetta le Impostazioni"

#~ msgid ""
#~ "Hello \"%s\",\n"
#~ " you are being contacted by %s on %s.\n"
#~ "%s has provided the following informations:\n"
#~ "\tEmail:\t\t%s\n"
#~ "\tWebsite:\t%s\n"
#~ "\tMessage:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Salve \"%s\",\n"
#~ " sei stato contattato da %s su %s.\n"
#~ "%s ha fornito le seguenti informazioni:\n"
#~ "\tEmail:\t\t%s\n"
#~ "\tSito Web:\t%s\n"
#~ "\tMessaggio:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Content Type"
#~ msgstr "Tipo di contenuto"

#~ msgid "recipient email address"
#~ msgstr "Indirizzo email del destinatario"

#~ msgid "sender email address"
#~ msgstr "indirizzo email del mittente"