]> danix's work - danix.xyz-2.git/commitdiff
translate: fixed translation for "haiku"
authorDanilo M. <redacted>
Thu, 30 Apr 2026 07:23:08 +0000 (09:23 +0200)
committerDanilo M. <redacted>
Thu, 30 Apr 2026 07:23:08 +0000 (09:23 +0200)
content/en/articles/haiku/index.md
content/it/articles/haiku/index.md

index a31e0e389aafea2272d129d88858455224647559..46ca83b39d774ed834181fddbd8a898a4274662f 100644 (file)
@@ -9,7 +9,7 @@ tags = [ "quotes", "haiku"]
 +++
 
 {{< quote source="Jack Kerouac" >}}
-Gli uccelli cantano<br />
-nel buio.<br />
-Alba piovosa.
+Birds singing<br />
+ in the dark<br />
+ — Rainy dawn.
 {{< /quote >}}
\ No newline at end of file
index 0e3b071a8aac7bd0a86ed2ae07eaae11094120ea..26e4aad519dcd8240e7e8ec3dd19491e7babed5d 100644 (file)
@@ -1,12 +1,15 @@
 +++
 title = "haiku"
-date = "2010-12-02T10:33:50+00:00"
-
-type = "life"
-tags = ["haiku", "quotes"]
-
 author = "Danilo M."
-
+type = "quote"
+date = "2010-12-02T10:33:50+00:00"
+excerpt = "Un haiku di Jack Kerouac."
+categories = [ "Self Reflection"]
+tags = ["quotes", "haiku"]
 +++
 
-TODO: Tradurre questo articolo dall'inglese all'italiano.
+{{< quote source="Jack Kerouac" >}}
+Gli uccelli cantano<br />
+nell’oscurità.<br />
+— Alba piovosa.
+{{< /quote >}}
\ No newline at end of file